Перевод "living will" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
willзавещание воля волеизъявление
Произношение living will (ливин yил) :
lˈɪvɪŋ wˈɪl

ливин yил транскрипция – 30 результатов перевода

And I don't mean to make this any harder... but I do have information you both need to hear.
Your partner had a living will.
She signed an organ donor card.
И я не хочу чтоб было ещё тяжелее... но у меня информация, которую вам обоим нужно знать.
Ваша напарница оставила завещание.
Она подписала карту на донорство органов.
Скопировать
So?
So you need to know ted made a living will.
Uh, do you have one?
- Ну и?
- Ну и ты должен знать, что Тед оформил завещание на случай смерти.
А ты оформил такое?
Скопировать
Oh, yeah, yeah, I'm Cosmo Kramer.
Yeah, I had an appointment to annul my living will.
Oh, Mr. Kramer, you had a 10:30 appointment.
Да, да. Я Космо Креймер.
Да. У меня назначена встреча об отмене моего "завещания о жизни"
Мистер Креймер, вам было назначено на 10:30.
Скопировать
Oh, Jerry, this is a piece of junk.
How are you gonna be the executor of my living will?
You see, you can't let go.
Джерри, это хлам.
Как ты собираешься быть исполнителем моего "завещания о жизни"?
Ты же не можешь просто отпустить.
Скопировать
Still no change.
I don't know if she ever told you this, Colonel, but Sam made a living will:
..."No extraordinary means."
Никаких изменений?
Не знаю, говорила ли она вам, полковник, но Сэм составила завещание:
"Ничего экстраординарного."
Скопировать
The living will, which also has his signature, is ten.
The living will, which also has his signature, is ten.
And code the header to match the document.
Завещание с его собственной подписью на десяти.
Можно переформатировать доверенность и приложить страницу из завещания, добавив копию доверенности.
И согласовав заголовки.
Скопировать
What do you want me to do?
Take the signature page from the living will and attach it... to the newly formatted copy of the power
Bring it to the courthouse, and then meet me for dinner tonight.
Что мне сделать?
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности.
Отнеси в суд. Встретимся за ужином.
Скопировать
- Okay. Now. The power of appointment... is eight pages.
The living will, which also has his signature, is ten.
The living will, which also has his signature, is ten. So we can reformat the power of appointment... and using the signature page from the living will... attach it to the new printout of the power of appointment.
- Что ж, доверенность на восьми страницах.
Завещание с его собственной подписью на десяти.
Можно переформатировать доверенность и приложить страницу из завещания, добавив копию доверенности.
Скопировать
Sarah Obsborne's soul will not be the only one to enter this realm.
The world of the living will be overwhelmed by the dead.
We need to get to that warehouse.
Сары Озборн ворвется в этот мир.
Наш мир будет переполнен мёртвыми.
Мы должны добраться до этого склада.
Скопировать
Apparently, in case of his death,
Wells had some kind of a living will.
And you haven't watched it yet?
Похоже на случай смерти
Уэллс оставил что-то вроде завещания.
И ты ещё его не посмотрел?
Скопировать
Oh, for Pete's sake.
Remind me not to put you in charge of my living will.
O-O-Okay.
Ради Бога.
Напомните мне, не вносить вас в свое завещание.
Ну, ладно...
Скопировать
- Don't you think they should be?
- Your mother was cremated per the instructions in her living will.
- My dad?
Разве не должны были..?
Твою маму кремировали, согласно её завещанию.
А папу?
Скопировать
You need to prepare yourself, do you understand?
Marie has a living will, Howard.
She didn't want to be kept alive on a machine.
Вы должны себя подготовить,вы понимаете?
У Мари есть завещание,Говард.
Она не хотела поддерживать жизнь искусственно.
Скопировать
I'm gonna extubate him.
As indicated in his living will, Dr.
Somewhere to be, Dr. Yang?
Я собираюсь его экстубировать.
Как указано в его завещании о жизни, доктор Слоан указал, что если процедуры для поддержания жизненных функций только оттянут момент смерти, то эти процедуры должны быть прекращены.
Чего-то ждете, доктор Янг?
Скопировать
She´s as deaf as a post.
Now the larum of the living will be silent in this room.
I invoke a spirit.
Она же ни черта не слышит.
Теперь пусть утихнет шум жизни в этой комнате.
Я призываю дух.
Скопировать
Also there is a situation which I don't know if you're aware of.
The fbi has notified us of the terms of Dana's living will.
- What is it?
Есть еще один момент; не знаю, в курсе ли вы.
ФБР ознакомило нас с условиями ее завещания.
- И что?
Скопировать
When you've seen these three signs, ...you will know that I have spoken the truth.
And if you do not then do what must be done, ...the Keeper will win, ...and the World of the Living will
Where is the Seeker?
Когда ты увидешь эти три знамения. ты будешь знать, что я говорила правду.
И если ты не сделаешь то, что должен будешь сделать, то Владетель победит, и мир живых будет поглощен царством Смерти.
Где Искатель?
Скопировать
As clear as I see you.
And when the dead walk, the living will fill these coffins.
Well.
Я его видел так же четко, как вас.
И пока мертвый разгуливает на свободе живые будут заполнять эти гробы.
Что ж...
Скопировать
Just when I need it.
Here's the, uh, health care proxy we talked about... and the living will material.
We'll need these signed by both you and your father.
Только когда мне это нужно.
Вот доверенность, о которой мы говорили... и завещание.
Нам нужны ваши подписи и подпись вашего отца.
Скопировать
He will not change his mind. He's soon to be ordained.
His living will be 700 a year.
Oh, well, I'm glad he'll be so well off.
ќн не передумает. ¬ ближайшее врем€ он будет посв€щен в сан.
≈го доход будет составл€ть 700 в год.
ќ, ну, в общем, € рад, что он будет настолько богат.
Скопировать
God is watching you.
Your standard of living will never decline.
And everything is gonna be just fine.
Бог смотрит на тебя.
Ваши стандарты жизни никогда не будут принижены.
И всё будет просто хорошо.
Скопировать
- No, it's not exactly a letter.
It's what we grownups call a living will.
Was she dating?
- Нет, это не совсем письмо.
Взрослые называют это завещаниемl.
Она с кем-нибудь встречалась?
Скопировать
Well, it is my pleasure to announce that the Newport Group, under my leadership, is about to launch it's very own lifestyle magazine.
Newport Living will profile hot Orange County trends, events and fashion, as determined by me and my
Well, me.
Я с большим удовольствием объявляю, что Ньюпорт Групп под моим руководством запускает свой собственный журнал
Newport Living будет описывать жизнь графства Орандж, события, моду под моим чутким руководством..
и моего штаба, состоящего из.. хм.. меня
Скопировать
And without the knowledge contained within it, even if he should find the Stone of Tears, he will not be able to use it to seal the tear in the veil.
The land of the living will be destroyed and your victory will be complete.
Very well, Darken Rahl, but as soon as the Night Wisps are annihilated, you will kill yourself and return to me.
А без этих знаний, без содержимого, даже найдя Камень Слез, Он не будет знать, как с его помощью запечатать разлом.
Мир живых будет уничтожен, и твоя победа будет окончательна!
Очень хорошо, Даркен Рал, но, как только Мерцающие в Ночи станут историей, ты убьешь себя и вернешься ко мне...
Скопировать
That's my specialty!
As you all know, Leela's living will states that in the event of coma, her body is to be fed to the wild
Yup, that's what her donor card says.
Да это моя специальность!
Как вы знаете, в завещании Лилы указано, что в случае комы её тело должно быть скормлено дикому Циклопофагу - очень редкой твари, которая питается только циклопами.
Ага, именно так и написано в её карточке донора.
Скопировать
It instructs the bearer of the Stone of Tears how to use it to seal the rift to the Underworld.
Seeker, without my help, you will never find the scroll, your quest will fail, and the world of the living
( dramic theme playing )
Это подсказка для обладателя Камня Слез о том, как использовать его, чтобы запечатать разлом в Подземный Мир.
Искатель, без моей помощи ты никогда не найдешь свиток, твоя миссия будет провалена, и миру живых придет конец.
.
Скопировать
like most creative geniuses, his deepest convictions changed hourly.
Is there any chance he could've downloaded a living will?
- From someplace like legalzoom?
Как и у всех гениев-творцов, его глубочайшие убеждения менялись ежечасно.
Есть вероятность, что он мог загрузить такое завещание из сети?
С какого-нибудь юридического сайта типа legalzoom?
Скопировать
You...
I analyze behavior for a living, Will.
I know there's something you're not telling me.
Ты...
Я всю жизнь занимаюсь анализом поведения, Уилл.
Я знаю, что есть нечто, о чем ты мне не говоришь.
Скопировать
I'll try her again.
I mean, if he had a living will, I would've known.
Said he wanted to be frozen, and we could wake him up when the technology was available.
Я попробую ей набрать еще раз.
Ну, если бы у него было завещание на случай недееспособности, я бы знал.
Говорил, что хочет, чтобы его заморозили и разбудили, когда технологии позволят.
Скопировать
I don't get this.
Beth signed the donation forms and a living will.
Those are legal documents.
Я не понимаю.
Бет подписала документы о донорстве и завещание.
Это же законные документы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living will (ливин yил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living will для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин yил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение